I CONCENATRATE ON YOU
ORIGINAL
Whenever skies look gray to me
and trouble begins to brew
Whenever the winter winds become too strong
I concentrate on you
When fortune cries “Nay, nay” to me
And people declare “You’re through”
Whenever the blues become my only song
I concentrate on you
On your smile, so sweet, so tender
When at first my kiss you do decline
On the light in your eyes when you surrender
And once again our arms intertwine
And so when wise men say to me
That love’s young dream never comes true
To prove that even the wise men can be wrong
I concentrate on you
和訳
空がどんより灰色で
なにか事件が勃発しそうなときも
冬の北風が吹きすさんでいるときも
僕は君だけしか見ていない
どうもいやな予感がしたとしても
みんなが「お前は終ってる」と宣言しても
ブルースしか歌えないほど落ち込んでいても
僕は君のことしか考えない
君のほほえみは甘く、やわらかい
キスしようとすると、最初ははねのける
でも君の瞳の中にOKサインが灯るんだ
そこで二人の腕はふたたび絡まる
賢人たちはいう
そんな甘っちょろい夢、叶うわけない
賢人も時には間違うってことを立証するため
君に全身全霊を傾ける