Bewitched, Bothered and Bewildered
written by Lorenz Hart and Richard Rodgers
ORIGINAL
(Verse)
He’s a fool and don’t I know it
But a fool can have his charms
I’m in love and don’t I show it
Like a babe in arms
Love’s the same old sad sensation
Lately I’ve not slept a wink
Since this half-pint imitation
Put me on the blink
(Theme)
I’m wild again
Beguiled again
A simpering whimpering child again
Bewitched bothered and bewildered am I
Couldn’t sleep and wouldn’t sleep
When love came and told me I shouldn’t sleep
Bewitched bothered and bewildered am I
Lost my heart but what of it
He is cold I agree
He can laugh but I love it
Although the laugh’s on me
I’ll sing to him each spring to him
And long for the day when I’ll cling to him
Bewitched bothered and bewildered am I
written by Lorenz Hart and Richard Rodgers
和訳
(バース)
彼は愚かな男、でも私は見ないふりをする
愚かな男だからこそ、魅力がある
私は恋してるけど、そんなそぶりは見せない
腕にだかれた赤ん坊のように無心にふるまう
恋はいつの日も悲しい情熱
このところ、一睡もできないわたし
ちょっとした見栄を張っては
ぐったりしてしまうわたし
(テーマ)
夢中になっては
そのたび騙される
わらったり、涙にくれたり、子供みたい
魅了され、悩まされ、振り回されている私
夕べも眠れなかった。きっとこれからも。
彼への想いが、私に眠るなと命令する。
酔わされ、惑わされ、翻弄されてる私
魂まで奪われている。でもいいの。
彼はつめたい。認めるわ。
彼は笑えばいい。わたしは気にしない。
たとえ私を嘲笑していても。
春が来るたびに、彼に歌をささげるわ。
いつか彼に抱きしめられる日を、夢見て。
魔法をかけられ、じらされ、骨抜きになってる私