As Time Goes By

Music & Lyrics: Herman Hupfeld

ORIGINAL

LYRIC :

This day and age we’re living in
Gives cause for apprehension
With speed and new invention
And things like third dimension.
Yet we get a trifle weary
With Mr. Einstein’s theory.
So we must get down to earth at times
Relax relieve the tension
And no matter what the progress
Or what may yet be proved
The simple facts of life are such
They cannot be removed

You must remember this
A kiss is still a kiss
A sigh is just a sigh
The fundamental things apply
As time goes by

And when two lovers woo
They still say: “I love you”
On that you can rely
No matter what the future brings
As time goes by

Moonlight and love songs – never out of date
Hearts full of passion – jealousy and hate
Woman needs man – and man must have his mate
That no one can deny

It’s still the same old story
A fight for love and glory
A case of do or die
The world will always welcome lovers
As time goes by

和訳

歌詞 :

我々が生きているこの時代
つねに不安のたねがつきまとう
スピード化したり新発明が出たり
三次元の色々が取り入れられたり・・
でも、アインシュタイン理論などに
ちょっぴり疲れを覚えているのも事実
だから、たまには原点にもどって
肩の力をぬいてリラックスしよう
どんなに文明が進歩しても
どんなに未解決な課題が残っていても
生きるうえで最もシンプルな事実は
いぜんとして変わらない

これだけは おぼえておいてほしい
キスは いつだって進化しない
ため息は だれがついてもせつない
恋の基本は いつでもどこでもおんなじ
どれだけの時代を越えても あてはまる

恋人たちは 言い寄ったりくどかれたり
「アイ・ラブ・ユー」と 語りかけながら
それが 唯一かけがえのないことばのように
この先 なにが待ってようが気にしない
むかしもいまも そうして愛をささやきあう

月あかりとラブソングは いつでも情熱の源
ジェラシーや憎しみで パッションがはじける
女は男を必要とし 男もまた伴侶をさがしもとめる
だれもくつがえせない 永遠の真理

恋のドラマは 決して流行おくれにならない
愛としあわせを勝ち取るための かけひき
死ぬか生きるかの せめぎあい
そんな恋人たちに 世界はいつだって暖かい
そんな恋人たちに 時はやさしく流れていく

※この日本語の歌詞は、伊藤アイコ独自の見方と感性にもとづいて作成しております。