NIGHT AND DAY
Cole Porter
ORIGINAL
Like the beat, beat, beat of the tom-tom
When the jungle shadows fall
Like the tick, tick, tock of the stately clock
As it stands against the wall
Like the drip, drip, drip of the raindrops
When the summer shower is through
So a voice within me keeps repeating you, you, you
Night and day, you are the one
Only you beneath the moon or under the sun
Whether near to me or far
It’s no matter, darling, where you are
I think of you
Night and day, why is it so
That this longing for you follows wherever I go?
In the roaring traffic’s boom
In the silence of my lonely room
I think of you, night and day,
Night and day
Under the hide of me
There’s an oh, such a hungry yearning burning inside of me
And its torment won’t be through
‘Till you let me spend my life making love to you
Day and night, night and day
和訳
ジャングルの宵になりひびく
タムタムのビートのように、
壁を背に時を刻む
大時計のチクタクのように、
夏の夕立の置き土産
ぽとぽと落ちる雨雫のように、
僕の心の声が「You,You,You」と叫んでる。
夜も昼も、想うはひとり
月影のあなた、陽光のあなた
近くに居ようが遠くに居ようが
どこであろうと関係ない
気持ちの先はあなただけ
朝から晩まで。どうしてしまったんだろう
行くとこ行くとこ、想いが追いかけてくる
車の行き交う道路の端でも
くつろぐ部屋の静寂のなかでも
浮かぶのは四六時中あなたのことだけ
日がな一日
心の底の隠れたひだのなかに
抑えきれない狂おしい炎が宿る
もしこの苦しさが終わるとしたら
それはあなたが僕の愛を受け入れてくれるとき
そしてふたりは昼夜構わず愛し合える