CRY ME A RIVER
Arther Hamilton
ORIGINAL
Now you say you’re lonely
You cried the long night through
Well, you can cry me a river, cry me a river
I cried a river over you
Now you say you’re sorry
For being so untrue
Well, you can cry me a river, cry me a river
I cried, cried, cried a river over you
You drove me, nearly drove me, out of my head
While you never shed a tear
Remember, I remember, all that you said
You told me love was too plebeian
Told me you were through with me and
Now you say, you love me
Well, just to prove you do
Come on and cry me a river, cry me a river
Cause I cried a river over you
和訳
さびしくて仕方がないって?
ひとばん中泣いているって?
そうなんだ。どんどん泣けばいい。
わたしがあなたのために流した涙の分。
いまさら、後悔してるって?
誠実じゃなかったって?
じゃあ溢れるほど泣いたらいい。
わたしの涙でできた河のように
遊ばれ振り回され、気がおかしくなった
その間あなたは涙の1滴も零さなかった
あなたが言ったこと、一から十まで覚えてるわ
恋なんてばかばかし過ぎるって。
おまえとはもうおわり、って。
いまになって愛してるですって?
じゃあ、証明してちょうだい。
泣いて。慟哭して。そして
わたしの涙の河で溺れなさい。